Форум » JCS в России » Другие постановки » Ответить

Другие постановки

Кирилл: А давайте в этой рубрике рассказывать о других российских постановках ИХС. Например существует еще постановка северского и барнаульского театра. Может кто- то еще че-нить знает?

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Drakosha: Барнаульский только сегодня на работе в аудиоверсию перегоняла. :) Ту, которая с Гасаевым. Жесть, конечно. И просили не делиться. Ибо Актёр не разрешал (типа, просить надо). ;)

Sulaka: А они "делятся" с Вэббером и Райсом?! У них разрешения спрашивали?! )))

Drakosha: Ну, меня ж лично просили... Поэтому - тссс и через личку. :)


Мэгги: Drakosha, а можно еще тссс и на почту klere@mail.ru Sulaka пишет: они "делятся" с Вэббером и Райсом?! У них разрешения спрашивали?! Сулака

Drakosha: Можно, вечером порежу по трекам. Там не все арии целиком, но понять можно. :)

Кирилл: А ни у кого нет информации о постановке северского театра? Хотя б какой перевод и пару записей , уже б радости полные штаны.

Drakosha: Только тут фото: http://muz-teatr.narod.ru/

Кирилл: Drakosha А можно мне записи на мыло? Использовать не буду, просто узнать что это. Адрес: anikoz.94@mail.ru.Заранее спасибы!!! За ссыль с фото отдельное спасибо!

Drakosha: А мыло такой объём потянет?:)

Drakosha: Щас отправлю ссылки на тайное место...

Мэгги: Drakosha

Drakosha: Отправила. Просто аплоады тормозили.

Кирилл: Drakosha Спасибо огромное!!! Оч благодарен. Скачал за пару минут. С "не до конца ссылкой " опять лоханулся

Кирилл: Послушал. Прикольно. Но барнаульцы извините, плагиаторы. Они все и даже аранжировку у моссовета содрали!

Drakosha: Не, это не плагиат, это использование аранжировки и перевода. Почему нет? В других вон странах на всех один перевод существует (а некоторые, типа Испании и Мексики, один на несколько стран используют) - и ничего...

Кирилл: Drakosha А вот у меня один вопрос. Насчет трека "Пилат и Христос". Там вот идет: "Чей это скорбный лик у моего порога? Кто... "а дальше какой - то диалог. Как это понять? Это так в спекте и идет или это остановили запись а потом во время диалога снова начали?

Drakosha: Это там такой диалог Пилата и Иисуса. То есть, то же цитирование "Мастера и Маргариты", по сути.

Кирилл: Drakosha Странно. Я в Мастере и Маргарите такого не видел. Это откуда они взяли (в смысле литературного произведения)? Где то некоторые фрагменты я уже до этого слышал, но где - не помню.

Drakosha: Видимо, меня плющит... Переслушаю и подумаю...

Кирилл: я тут краем уха слышал о постановке ИХС в театре спесивцева но на оф. сайте театра об этой постановке ни слова. может кто нибудь подтвердить или опровергнуть это мнение?

Мэгги: Кирилл, спектакль уже не идет. Я сама не видела постановку, но, говорят, что ничего хорошего не было...

Кирилл: Мэгги оч жаль. я конечно читал про этот спект что "если вы не хотите травмировать свою психику, то не смотрите этот спектакль" но на других форумах пишут что спектакль хороший.

Кирилл: Обращаюсь ко всем Люди! Кто видел спект ИХС в театре Спесивцева или даже имеет аудио или видео (хотя б фото) пожалуйста напишите!

Drakosha: Единственное, что нашла интересного: - Да, ведь мы поставили рок-оперу "Иисус Христос-Суперзвезда". Сразу хочу предупредить все вопросы и сказать, что мы не полностью скопировали версию театра имени Моссовета. Мы немного переделали текст, у нас другие декорации, герои помладше. Отсюда. То бишь, опять недомоссовет...

Кирилл: нашел информацию о том, что рок-оперу хотят поставить в столице юмора -в одессе http://www.segodnya.ua/news/12096453.html

Харизматическая: Кирилл Я представила себе, что Иуда говорит Иисусу с чисто одесским выговором: "И шо, таки оно тебе надо?!"...

Мэгги: Харизматическая пишет: представила себе, что Иуда говорит Иисусу с чисто одесским выговором: "И шо, таки оно тебе надо?!".. А что, в Одессе мы еще не были ))) будет повод поехать ))))))

Кирилл: Мэгги кстати, как насчет информации о харьковской версии? я в сети искал - ничего не нашел. единственное, что в этом театре возрождают "юнону", и что этот харьковский театр был долгое время закрыт.

Hyde: Харизматическая пишет: Я представила себе, что Иуда говорит Иисусу с чисто одесским выговором: "И шо, таки оно тебе надо?!".. ага,а фарисеи сказали бы: -Кайафа,ну Что вы скажете на Иисуса? -Ну он точно не фраер с Дерибасовской!

Мэгги: Кирилл пишет: Мэгги кстати, как насчет информации о харьковской версии? я про нее ничего не знаю...

Харизматическая: Hyde пишет: ага,а фарисеи сказали бы: -Кайафа,ну Что вы скажете на Иисуса? По-моему - "ЗА" Иисуса

Кирилл: еще вот версия в железногорске. http://www.regnum.ru/news/604617.html вильнюс (1971) http://www.kenigfil.ru/news/1005/kastutis/kastutis.html

Hyde: Харизматическая пишет: По-моему - "ЗА" Иисуса так говорят обычно на юге России,но не в Одессе

Мэгги: Кирилл пишет: еще вот версия в железногорске. http://www.regnum.ru/news/604617.html в инете, на сколько я знаю, кроме этой статьи больше ничего нету :(

Ulysses: Старченко более на связь со мной не выходил, и все контакты с ним на данный момент утратились; кроме того, его постановка в 90-х была русскоязычной в переводе Кеслера. Поскольку это было в смутные 90-ые, то в Одессе об этом могут и не знать. А в статье, очевидно, идет речь как бы о первой украиноязычной версии. (ИМХО)

Drakosha: То-то я думаю, что меня в одесскую музкомедию тянет... Не зря, видать. :)

Hyde: Ulysses пишет: кроме того, его постановка в 90-х была русскоязычной Ага,и были там такие герои: Сэмэн Зилотман, Иисус Иосифович и Понтовый Пилатберг

Drakosha: И Мария таки Магдалина. :)

Hyde: Drakosha пишет: И Мария таки Магдалина. :) не,Маруся с Молдованки

Мэгги: о-как!

KharitonOFF: вам смешно, а мне обидно, что в столице моей родины них*ена нет кроме белой вороны, которая идет через пень колоду....((((



полная версия страницы