Форум » Мир театра » Звезда и смерть Хоакина Мурьетты » Ответить

Звезда и смерть Хоакина Мурьетты

Кирилл: А кто нибудь из вас, уважаемые, ходил когда-либо на спектакль театра Ленком Звезда и смерть Хоакина Мурьетты? Если кто ходил, пожалуйста, ответьте. Кому нужны фоты со спектакля и кто хочет ими поделиться (фотами или воспоминаниями)- тоже сюда.

Ответов - 127, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Леди И.: Gloria пишет: благодаря кассете с JCS, привезенной из-за границы дядей в 1980-м), Gloria , а какие зарубежные, сценические версии ИХС вы видели на видео? Gloria пишет: такой спектакль снят с репертуара Да, жаль, но время быстротечно. Вот "Юнона" идет до сих пор, но без Караченцова-Резанова -это не "Юнона", а ее подобие, имхо. Не известно, что лучше, долгая жизнь спектакля или не очень. Обидно,что не найти записей большинства "сильных"спектаклей, снятых с репертуара театров..

Леди И.: 3 кусочка из "Овода" http://slil.ru/25537978 http://slil.ru/25537991 http://slil.ru/25538021

Кирилл: Gloria Не могли бы Вы выложить на сайте отзыв о хоакине и отличия спектакля от фильма и аудиодорожки? Ну там, какие нибудь песни, которых не было в фильме? Cпасибо.


Gloria: Леди И. пишет: Gloria , а какие зарубежные, сценические версии ИХС вы видели на видео? Увы, никаких пока. Думаю, все впереди. Я - изначально бесконечно преданный поклонник самого первого аудио и самого первого видео JCS, и только теперь, собственно, начинаю испытывать интерес к другим версиям - во многом благодаря этому замечательному сайту. :) А кассету дядя привез, конечно, в 1990-м - какие кассеты в 80-м? Зато у меня почти весь Уэббер - на родном виниле! Сейчас звучит смешно, а тогда это было счастьем. Кирилл пишет: Не могли бы Вы выложить на сайте отзыв о хоакине и отличия спектакля от фильма и аудиодорожки? Ну там, какие нибудь песни, которых не было в фильме? Кирилл, увы, я нюансов не помню. Была бы фаном "Хоакина" - запомнила бы, наверное. А вот отличие от фильма совершенно определенное. Фильм достаточно романтизированный, на мой взгляд. А у Захарова все было... ну разве что не натуралистично. Если смерть - то смерть, если драка - то драка, если насилие - то насилие. Я говорю - очень жесткая была постановка. Всегда очень нравились друзья Хоакина - особенно в моментах типа "Если снится огурец - значит, будет мальчик". Здорово играли. Вокал - по памяти - был очень неплох, а игра - просто замечательная. И вот еще: спектакль от фильма отличался символизмом образов. "Хоакин" сам по себе заключает в себе эту символичность, да? Любовь и Звезда - Тереса, Смерть - Убийца. Захаров это подчеркнул и костюмами, и светом - да всем арсеналом режиссуры. Я очень надеюсь, что спектакль восстановят. Тогда - по сравнению с "Юноной" - на него практически ходить перестали. А сейчас новая волна интереса, введут хороших актеров - отбоя не будет.

Кирилл: А в спектакле была песня: "здесь тоска и нужда.. да пустые миски!"?

Кирилл: Если не помните, то http://slil.ru/25540976

Кирилл: Ахоакин был более жестким чем "пугачев"? Вот видео. (ram) http://slil.ru/25540999

Marie: Леди И. пишет: 3 кусочка из "Овода" Нашла в одном месте ссылки на Овода. Качество вроде ничего. У меня скачалось нормально. Если нужно, могу куда-нибудь еще выложить. Вот они: http://rapidshare.com/files/85396183/__1040_.__1050___1086___1083___1082___1077___1088__-___1054___1042___1054___1044_.part1.rar.html http://rapidshare.com/files/85397037/__1040_.__1050___1086___1083___1082___1077___1088__-___1054___1042___1054___1044_.part2.rar.html

Леди И.: Еще с удовольствием бы посмотрела ленкомовский "Тиль"..

Gloria: Кирилл пишет: А в спектакле была песня: "здесь тоска и нужда.. да пустые миски!"? До боли знакомая фраза. Наверное, была. "Пугачев" у меня не открылся - Вы не спектакль Таганки имеете в виду? Если да, я бы не стала сравнивать эти вещи - они просто совершенно разные. А кроме того - давайте будем надеяться, что "Хоакина" восстановят, все всё сами увидят и выводы сделают.

Кирилл: Gloria кроме того - давайте будем надеяться, что "Хоакина" восстановят, все всё сами увидят и выводы сделают. Вобще-то говорят, что хоакин будет другим, более легким, с очень необычными декорациями. В сети вобще то написано: не восстановят, а заново поставят. Все тот же спектакль, но в совсем другой постановке. А вам спект. Пугачев нравится (театр на Таганке)?

Gloria: Кирилл пишет: А вам спект. Пугачев нравится (театр на Таганке)? Я, к сожалению, кроме монолога Хлопуши в записи, из "Пугачева" ничего не видела. Но монолог произвел огромное впечатление. Здесь все давно знают, что я вообще поклонник "старой" Таганки. Это был мой любимый театр - в тот крошечный период до раскола, который я застала. А про "Хоакина" - это даже интересно, что они теперь придумают. Может, это к лучшему - не случайно в те времена интерес к спектаклю сошел на нет, видимо.

Кирилл: Я тоже кроме монолога ничего не слышал. Но сценография мне понравилась. Мне особо понравились "декорации" и "костюмы".

Кирилл: Нашел в сети интервью с Грушко — Как, кстати, возник замысел "Звезды и смерти Хоакина Мурьеты"? —Все мы болели тогда «Иисусом Христом - суперзвездой» Ллойда Уэббера и Тима Райса, хотелось сделать что-то не хуже. "Звезду и смерть" я написал по мотивам нерудовской драматической кантаты, которую за несколько лет до этого перевел. Сама кантата шла в Ставропольском театре в постановке Валентина Ткача с музыкой Бориса Рычкова. Елена Камбурова пела тогда на эстраде фрагменты из нее. Была как раз пора военного переворота в Чили, с которым совпала смерть Неруды. Неожиданно Марк Анатольевич Захаров попросил переделать эту кантату в либретто для музыкального спектакля. У Неруды женский и мужской хоры лишь рассказывают о Мурьете и его несчастной Тересе, а сами герои не появляются. Но драматический театр не лекторий. К тому же кантата написана как бы «нерусскими стихами». В переводе я стараюсь не подсюсюкивать массовому читателю эрзацами а ля рюс. А тут нужен был текст не вычурный, ясный: ведь театральное действие нельзя остановить и перечитать. Я и раньше писал пьесы в стихах. Незадолго до этого закончил стихотворную драмопись «Без Царя в голове» по «Истории города Глупова» Салтыкова-Щедрина и трудился над стихотворным переложением «Было или не было…» по роману Булгакова «Мастер и Маргарита». Театр «Ленком» располагал обожаемым молодежью рок-ансамблем «Аракс» Юрия Шахназарова, и Марк Анатольевич надумал создать в театре рок-направление. Эту первую в России рок-оперу написал Алексей Рыбников. Марк Анатольевич вместе с постановщиком движений Андреем Борисовичем Дрозниным создал лаконичный и точный, как удар в челюсть, спектакль. Длился он вместе с перерывом и пирожными всего лишь час десять минут, но выходившие зрители догадывались об этом, разве что посмотрев на часы. В том и фокус театра в стихах, как я определяю этот жанр, в котором написал восемь пьес-либретто, последняя — «Снова на дне» по мотивам сами понимаете Кой-кого. Это вещи с ритмическими лейтмотивами и речевыми характеристиками, точными метафорами, которые экономят короткое время театрального представления. Речь тут идет о действенности на сцене естественной поэтической речи, о текстах, из которых извлекаются мизансцены и все действие. Я называю это стиходействием. В отличие от мюзиклов, где прозаические беседы разбавляются зонгами, порой никак не связанными с сюжетом. Более того, выскажу одну крамольную мысль: мои пьесы-либретто могут обходиться и без музыки. Некоторые мои работы, шедшие в театрах, до сих пор не опубликованы, и я подготовил к изданию антологию, куда помимо восьми работ включил эссе — объяснение в любви этому жанру. —Чем отличается ваша пьеса от нерудовской кантаты? —Слово «звезда» вместо «сияние», по-испански fulgor, как это у Неруды, при переводе кантаты было не Бог весть какой находкой, но оно очень помогло. Останься в переводе расплывчатое «сияние» — не придумалась бы Звезда как ипостась Тересы и не стала бы эта Звезда путеводной мечтой Хоакина. Тогда и слово «смерть» не ожило бы в персонаже Смерти с большой буквы. К тому же нерудовская кантата заострена на классовой борьбе. Полагаю, моя пьеса-либретто, при глубоком уважении к нерудовским взглядам, скорее обращена в сторону общих экзистенциальных проблем. — Говорят, цензура отнеслась к вашей вещи с пристрастием… —Спектакль заворачивали одиннадцать раз. Там ведь я написал «Выправляй скорей бумаги и айда!», не вкладывая в это смысл, который усмотрели глазастые цензоры. Спрашивали: куда — айда? Требовали усилить тему родины и расовую дискриминацию в Калифорнии. И убрать проституток из таверны «Заваруха». И еще усилить призыв к борьбе чилийского народа! Что-то там временно усилили и убрали, но вскоре восстановили. «Платишь деньги и бери, это три!» —- У "Звезды и смерти" завидная судьба. — Рекордная: 1050 только ленкомовских спектаклей в России и в зарубежных гастролях, кинофильм Грамматикова, альбом из двух пластинок тиражом два миллиона, кукольные спектакли и даже балеты под музыкально-текстовую «фанеру». А с началом перестройки — пиратские кассеты и диски и музыкальные спектакли, которые выходили без моего ведома. Зато как подбадривают слова безвестного автора в Интернете: «Обществу — рекомендую "Звезду и смерть Хоакина Мурьеты". Весьма упругая вещь во всех отношениях, Рыбников постарался, да и гражданин, написавший либретто, тоже».

Gloria: Кирилл, спасибо! Очень интересная информация. В этом интервью много сказано как раз такого, что потом было отражено в спектакле Захарова. Будем ждать обновленного варианта!

Кирилл: У кого нибудь есть Юнона и Авось запись театра рок-опера (не 1980 и не 2002 гг.). 200-ий год записи. Спасибо.

Кирилл: Еще кой-чо нашел Композитор А.Л.Рыбников (р. 17.7.45) написал “Звезду и Смерть” “как студийную диск-оперу: “Прежде чем спектакль был поставлен в театре, я для себя записал и смонтировал ее примерно в том варианте”, который был выпущен на фирме “Мелодия”. Сама идея написания оперы принадлежит Марку Захарову (р.1933) - он познакомил меня с либретто Павла Грушко (переводчика поэзии Пабло Неруды в нашей стране кантата была опубликована в журнале “Иностранная литература” и выходила отдельной книгой - Д.Г.) по мотивам драматической кантаты П.Неруды. Сюжетная линия показалась мне очень интересной - благородство основной идеи, динамичность действия, разнообразие характеров и ситуаций - все это создавало богатую основу для музыкального творчества.” “Рассказ этот долгий - о яростном сердце чилийца, о парне простом и отважном, а память о нем - боевая секира...” “Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты” - это итог целого периода работы, попытка связать достижения поп-музыки с принципами симфонического развития, попытка органического слияния музыки и драматического действия с использованием современных средств музыкальной выразительности.” При записи на пластинку “мы во многом вернулись к первоначальному варианту, от исполнителей потребовалось нечто иное, поэтому на записи был уже другой состав солистов.” Основные вокальные партии исполнили Жанна Рождественская, Геннадий Трофимов и Феликс Иванов. Работа в студии (со звукорежиссерами Н.Данилиным и С.Богдановым) проходила непросто, “сам процесс монтажа занял около полутора лет. Сказывалось полное отсутствие опыта практики студийной записи рок-опер. Все писалось способом наложения, и очень много времени занял процесс сведения и монтажа. Мы меняли многие эпизоды местами, выверяли их длительность, находили чисто монтажные эффекты.” При выпуске лишь один предварительный тираж составил сто пятьдесят тысяч, а уже в наши дни опера была переведена на компакт-диск. В записи двойной пластинки принимали участие инструментальный ансамбль “АРАКС”, струнная группа Государственного симфонического оркестра СССР, медная группа Эстрадно-симфонического оркестра Центрального телевидения и Всесоюзного радио, струнный квартет Большого театра СССР и Московский камерный хор. “Возмездие - в железе, в ненастье и в ненависти, в обесчещенной чести, в камнях и в копье, в наказание изгнанием, в разбитом покое, в пожаре... Возмездие с Победой, как сестры родные похожи !” Спектакль “Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты, чилийского разбойника, подло убитого в Калифорнии 23 июля 1853 года” (в свое время вызвавший сравнения с “Орфеем и Эвридикой” ансамбля “ПОЮЩИЕ ГИТАРЫ” в постановке Марка Розовского) был поставлен на основе драматической кантаты поэта П.Неруды (р. 12.7.1904, Парраль) “Сияние и Смерть Хоакина Мурьеты” (его единственное произведение в прозе, которое Неруда называл “повстанческой ораторией”) по мотивам старинной латиноамериканской легенды о добром разбойнике-мстителе, гибнущем в жестокой схватке с бандитами. Легендарный герой - это обычный молодой человек, мечтающей о лучшей доле. В разгар “золотой лихорадки” он уезжает в Калифорнию. На корабле Хоакин встречает ставшую его Звездой Тересу, и друзья венчают пару. В Америке чилийских эмигрантов начинают притеснять местные бандиты. После смерти жены Мурьета становится разбойником, “чтобы защитить свою честь и достоинство в мире произвола и насилия”, и, “мстя за поруганную честь своей жены и детей гибнет от рук американских солдат-рейнджеров”. В сюжетную канву оперы вплетены два символических персонажа - Звезда и Смерть. Символы вечной борьбы, жизни и смерти получают в них зримое воплощение.” “У каждой жизни есть конец, А там, где явь, где сон - давно забыли. Насильники мою любовь убили, И боль свою я завещаю вам !” Газета “Ленинская смена” писала: “Для композитора предстало очень широкое поле деятельности: чилийский и американский фольклор, темы любви к родине, к любимому человеку, лейтмотив Мечты и Смерти. Олицетворение Зла имеет свою музыкальную характеристику, но, к сожалению, эта тема, основанная на острых, интересных ритмах в аккомпанементе, в вокальной партии развивается незначительно, преимущественно речитативно. Светлая, прозрачная инструментовка, звучание флейты и акустической гитары, характерное для показа чилийской музыки, резко противопоставляется в спектакле шумному американскому стилю кантри. Здесь в первую очередь - банджо, фортепьяно, ударные с бубном, выходящий на авансцену солирующий квартет медных. И если в первом случае содержание, как правило, обращено внутрь, к человеческим чувствам, как нечто сокровенное (обращение Хоакина к далекой Родине, колыбельная Тересы), то во втором музыка и пение точно подкрепляются режиссером картинами американского образа жизни, сыгранного сатирично.” Роль Хоакина Мурьеты на сцене исполнил А.Абдулов, его возлюбленной Тересы (и Звезды) - Л.Матюшина, Н.Караченцев воплотил образ Смерти и главаря банды, а роль Ведущего (и Таможенника) сыграл Ю.Астафьев. Режиссер удачно вписал ансамбль в список “действующих лиц” спектакля, опираясь, в основном, на его камерное, приглушенное звучание в спектакле. Критика отмечала: “Великолепны песни Тересы “Ты моя надежда, ты моя звезда” и “Как же это, как же так ?”, дуэт Мурьеты и Тересы, лихой шлягер Смерти “Будет заваруха”. “Ты исчезнешь, а твое сияние В новые глаза перетечет: Звезды - это вечное свидание С теми, кто ушел и кто придет !” (из “Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты”) В постановке была воплощена идея представления с использованием различных видов исполнительского искусства (мультимедиа-шоу), что вдвойне удивительно, учитывая в какой стране и в какое время она осуществлялась. "> “Синтез различных видов исполнительского искусства: театр, поэзия, танец, использование изобразительного ряда на киноэкране с видами гравюр основоположника мексиканской графики, художника Хосе Гуаделупе Посада (1851-1913), фотодокументы, художественная декорация, световое оформление и, конечно, музыка”. Так, касающаяся оформления сцены ремарка Неруды “парусный корабль” была решена при помощи большого полотнища, выполнявшего одновременно роль и декорации, и экрана, на который проецировалось изображение. “Звезда и Смерть” пользовалась огромным успехом. Только за три года она была сыграна более двухсот раз. Театр посетил с гастролями многие крупные российские города. Сам “спектакль прожил на сцене театре им Ленинского комосмола восемнадцать лет.” П.Боголюбов писал: “На сцене театра Марка Захарова рок-опера впервые получила постоянное “место жительства”. Соединение поэзии П.Неруды с рок-музыкой и рок-оперы - с драматическим театром произошло.” “Поэзия, музыка и игра скорее монтируются, как отдельные кадры в кино, в некое сложное составляющее единство. Стихи в спектакле звучат и на музыке, и их просто читают. Стихи Неруды превращаются в поэтический комментарий действия, придают ему дополнительные измерения, философскую глубину.” “Добро” на постановку спектакля было, вероятно, получено благодаря явной политической подоплеке кантаты: написанное три года спустя после военного переворота в Чили произведение на стихи чилийского поэта о народном герое, выступающем против агрессивных янки, в котором использован демократический жанр рок-оперы. В 1983 г. на киностудии им М.Горького был поставлен полнометражный фильм (реж. В.Грамматиков), получивший приз Всесоюзного кинофестиваля. Таким образом, было достигнуто общепринятое в мировой практике тематическое триединство - альбом (рок-опера), сценическое шоу (спектакль) и музыкальный фильм.

Sonja Fischer: Уважаемый Кирилл. Я видела Ленкомовский спектакль. Не однократно. Даже сейчас вспоминаю его с большой любовью. Даже притаскивалась с магнитофоном (точно таким же как господин Бобровский в "Заповеднике" играет), что бы записать. Диктофонов в то время еще не было. Так что у меня до сих пор есть пиратская запись (Раков-Степанова-Карасев). Фоток у меня, правда нет. Фотографии Елены Степановой Вы во множестве можете найти на ее страничке в Одноклассниках.

Sonja Fischer: Gloria пишет: Даже не думала, что такой спектакль снят с репертуара Его сняли очень давно. Году в 93-94

Кирилл: Sonja Fischer Даже притаскивалась с магнитофоном Не могли бы Вы как нибудь выложить эти записи на форум? Если сможете, то спасибо.



полная версия страницы